top of page

Observer, gribouiller, être absorbée, ne pas s'intéresser au résultat, prendre plaisir à faire, "pointiller", balayer,  faire des couches, gommer ou pas, laisser des empreintes, des imperfections, laisser infuser,  tracer en dents de scie, tourbillonner,  avant tout sentir...

prendre de la vitesse, partir de la liberté, passer par la maitrise, puis l'ennui, s'emprisonner puis s'évader à nouveau avec un nouvel outil...


Observing, scribbling, being absorbed, not being interested in the result, enjoying doing, "stippling", sweeping, making layers, erasing or not, leaving imprints, imperfections, letting infuse, tracing in sawtooth, swirl, above all feel... pick up speed, start from freedom, go through mastery, then boredom, imprison yourself then escape again with a new tool...

IMG_0328converti.jpg


JULIETTE REGNIER est une artiste française née en 1986.

Juliette Régnier est  une peintre française professionnelle.

"Contraste, symboles, trace, apparition et effacement..."

"Contrast, symbols, trace, appearance and erasure..."

S'initiant dans le mouvement de l'abstraction lyrique. Le langage de l'abstraction étant pour elle, le langage de la liberté et d'affranchissement de soi.

Fascinée par la texture des surfaces, elle décide de construire ses propres expériences avec de la matière picturale. "La butineuse" collecte donc différents matériaux qu'elle incorpore dans ses couleurs. 

Elle démarre bien souvent ses créations par recouvrir des œuvres réalistes qu'elle peint au préalable. Comme pour effacer pour recommencer sur une histoire.

Elle pratique également la technique du "frottage" et tout comme des hiéroglyphes "incise" sa toile de marqueurs et de codes personnels : des croix, des portes et des échelles. 

Getting started in the movement of lyrical abstraction. The language of abstraction being for her, the language of freedom and self-liberation. ​ Fascinated by the texture of surfaces, she decides to build her own experiences with pictorial matter. "The forager" therefore collects different materials that she incorporates into her colors. She often starts these creations by covering realistic works that she paints beforehand. Like erasing to start over on a story. She also practices the technique of "frottage" and just like hieroglyphs "incises" her canvas of markers and personal codes: crosses, doors and ladders.

 

"De l'énergie et de la profondeur,

de l'intériorité et de l'extériorité

du sombre et de la lumière"

"Energy and depth, interiority and exteriority dark and light

 

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Instagram

Démarche artistique

A ces débuts, des études et des réalisations sur le sujet du handicap et des corps féminins stigmatisés, elle décide de garder des traces, des loupés sur la toile comme une façon de leur rendre hommage, à travers des formes déconvenues et abîmées. Une pause artistique, un voyage intérieur, a provoqué comme un choc pour laisser place désormais, à davantage d’abstraction laissant la place aux gestes, aux  mouvements, aux couleurs, aux prolongements du corps sur la toile en jouant sur les couches de matière, les médiums, sur les sens,  avec des outils improbables, moins conventionnels. 

Elle travaille essentiellement avec des "matériaux pauvres" et se sert de techniques de collage, grattage, lacération, déchirure associant la peinture a de la poussière, du sable ou d'autres médiums.

”La butineuse” qui ramasse par ci et par  là en a fait son nom d’artiste. Elle  collecte comme pour constituer un cabinet de curiosité avec des éléments symboliques qui apparaissent sur les toiles comme une forme de jeux auquel on se prête facilement : gribouillage, croquis, mots en écriture miroir,  lettres, calligraphie, chiffres, motifs…signes graphiques dans lesquels chacun peut trouver sa propre histoire, qui viennent alimenter son style, son maitre mot : “laisser des traces, du sale, un chao ordonné…” et qui "fait appel à sa petite fille intérieure" et à un père mathématicien.

Elle puise ses inspirations auprès de Henri Michaux, Titus Carmel, Paul Rebeyrolle...

 

“Je ne cherche pas forcément de la cohérence à tout prix, j'aime penser que les personnes qui liront mon art le feront par elles mêmes. Je travaille dans le ressenti dans l'intuitif, jusqu'à être entièrement "rassasiée", je m'arrête ainsi quand l'équilibre est atteint. On aime à dire de mes œuvres qu'elles sont "nerveuses, excentriques, mais sincèrement émotionnelles"

At these beginnings, studies and achievements on the subject of disability and stigmatized female bodies, she decides to keep traces, misses on the canvas as a way of paying homage to them, through disappointing and damaged forms. An artistic pause, an inner journey, caused a kind of shock to now give way to more abstraction giving way to gestures, movements, colors, extensions of the body on the canvas by playing on the layers of matter, mediums, on the senses, with improbable, less conventional tools. She works mainly with "poor materials" and uses techniques of collage, scratching, laceration, tearing, associating paint with dust, sand or other mediums.

 

​ “The forager” who picks up here and there has made it her artist name. She collects as if to constitute a cabinet of curiosities with symbolic elements that appear on the canvases as a form of games to which one lends oneself easily: scribbling, sketches, words in mirror writing, letters, calligraphy, numbers, patterns...graphic signs in which everyone can find their own story, which feeds their style, their key word: “leaving traces, dirt, orderly chaos…” and which “appeals to their inner granddaughter” and to a mathematician father. ​ She draws her inspiration from Henri Michaux, Titus Carmel, Paul Rebeyrolle...

 

“I'm not necessarily looking for consistency at all costs, I like to think that the people who will read my art will do it by themselves. I work in the feeling in the intuitive, until I am completely "satisfied", I stop like this when the balance is reached. We like to say of my works that they are "nervous, eccentric, but sincerely emotional" ​

bottom of page